|===================================| | Italian Translation project | |===================================| Questo progetto è nato dalla volontà di varie persone per rendere la giocabilità di Ragnarok Online nei server di kRO o nei server privati più bella e più coinvolgente. Ricordo che il progetto originale è "inglese" e che questa è una traduzione di esso. Ringrazio in modo particolare "Haplo" per aver fornito informazioni e per averci dato il consenso all'uso del suo progetto di traduzione inglese come base per il nostro. Traduzione completa del client di kRO/Sakray in Italiano! =============================================================== Questo progetto di traduzione per il clienti di Korean Ragnarok Online contiene tutto il necessario per una traduzione completa del client in Italiano. (Inglese per la parte non ancora tradotta) Le desrizioni di Item e Skill sono basate sul Client di iRO ma con varie correzzioni per essere compatibili con quello che sono su kRO. (Molte skill/item hanno effetti/bonus/malus diversi) Da notare che in questo progetto NON SONO PRESENTI descrizione di Custom Item usate nei "Server Privati"!! Downloads: Puoi scaricare i vari file a questo sito: http://www.sitoincostruzione.com (In costruzione) (Questi file RAR saranno aggiornati una volta alla settimana) Il progetto SVN: http://opensvn.csie.org/ItalianProject, da mettere come link nel Repositary di Tortoise SVN. http://subversion.tigris.org, per scaricare Tortoise SVN. Installazione Pacchetto di Traduzione! =============================================================== La via più semplice per installare il Pacchetto di Traduzione è scaricare la parte da voi desiderata (Texture, Patcher, TXT, ecc) e estrarli con WinRAR, disponibile a questo sito (http://www.rarlab.com/rar/wrar360b8it.exe) Se vi interessa solo la traduzione non dovrete fare altro che inserirli e sostituirli nel sdata.grf di kRO, se invece dovete fare un GRF vostro inseriteli nel vostro grf. Ogni volta che si aggiorna un Pacchetto ci sarà un versione superiore del tipo: Texture V.1 -> Texture V.2 TXT V.1 -> TXT V.1 ...e cosi via. Ricordati che fare un Backup dei file originali è !!SEMPRE CONSIGLIATO!! |===========================================| | Italian Translation Project Members | |===========================================| *AuRoN (aka auronx) =======> Founder *Erpirata ====> Helper |=======================================| | Italian Translation vuole te | |=======================================| Ricordo che siamo in cerca di membri che abbiano buona conoscenza dell'italiano e dell'inglese e che soprattuto abbiano voglia di lavorare! In particolare le frasi tradotte che devono avere un senso in italiano. Per qualsiasi errore, piccola incertezza, o qualunque cosa pensi possa aiutare questo progetto non esitare e visita il sito di eAthena (Ragnarok Online Emulator) all'indirizzo (http://www.eathena.ws/board/index.php?showtopic=96181&st=40) oppure manda un PM a Au{R}oN. Buon Download ^^ Divertiti con l'Italian Korean Ragnarok Online Game Client!!